Як військові матюкаються в арміях світу

Російський мат став міжнародним брендом. Особливо відзначився мат воєнний... Але чи справді росіяни - найбільш лайлива нація, і чи зберігають чистоту мови військові інших країн - велике питання. Адже, на думку експертів, війська без лайки не буває
Як військові матюкаються в арміях світу
Як військові матюкаються в арміях світу

Минулої осені Мережу сколихнуло відео, на якому російський контр-адмірал вкрай емоційно висловлював обурення станом флагмана однієї з дивізій, що базується біля Владивостока. Роздаючи інструкції підлеглим, чолов'яга вирішив заправити промову відбірним російським матом, та от біда, хтось із підводників записав зустріч та виклав запис у YouTube. Відео набрало кілька сотень тисяч переглядів.

У той же час американські історики завдяки одному зі своїх досліджень дійшли висновку, що російський мат у війську має ледь не стратегічне значення. Начебто у критичних ситуаціях під час Другої світової війни російське командування переходило на ненормативну лексику, і це надавало військовим чималих бонусів. По-перше, супротивник банально не розумів команд, які росіяни віддавали підлеглим, адже в хід йшла скорочена версія матів. А по-друге, у підсумку команди були настільки короткими, що це дозволяло зекономити чимало часу.

Багато експертів вважають, що росіяни можуть собі дозволити вибирати найефективніші варіанти, адже лексикон мату у них доволі багатий. Так, на думку журналіста-міжнародника телеканалу "Інтер" Романа Бочкали, російська мова найбагатша на ненормативну лексику.

"Російський мат - чемпіон в плані розмаїття. Наприклад, у багатонаціональних миротворчих контингентах спілкуються, як правило, англійською, щоб всі розуміли один одного. Так от там часто звучить слово на літеру f. Воно універсальне і замінює десятки російських або українських матів", - стверджує журналіст.

Судячи з журналістського досвіду Бочкали, не цураються лайки і військові повстанських армій на Близькому Сході, хоча, не знаючи мови, про особливості лексики судити важко.

"Моє знання арабської вельми поверхове. Але кілька слів, що позначають чоловічі і жіночі статеві органи, мені перекладали. Їх я чув майже так само часто, як і заклики до небес", - говорить Бочкала.

Якщо ж говорити про військових повстанських армій Африки, тут в плані нецензурної лексики картина вельми різнопланова.

"В Конго племена говорять на різних діалектах, і я не знаю, чи настільки вони розвинені, щоб в них були мати. В Ліберії мова спілкування англійська. Тому там усе, як у міжнародних контингентах. Сомалійські ж вояки запам'яталися великою набожністю. І хоча я не розумів особливо, про що вони говорили, складалося враження, що йдеться про романтичні піратські походи. Коли вони знайшли у нас з оператором пляшку джину, відібрали і зразу розбили. Такі вони "правильні", - розповідає журналіст.

А от політолог і журналіст-міжнародник Олексій Кафтан вважає, що російським військовим вдається віддавати лаконічні команди мовою мату тому, що російська ненормативна лексика доволі примітивна.

"В російській армії мат вживають в тому ж контексті, що і в російському побуті - зазвичай, це відомі всім слова із трьох, п'яти літер", - прокоментував Кафтан depo.ua.
У той же час, на його думку, наприклад, американці підходять до лайки з більшим креативом.
"На основі американського військового сленгу можна складати словник лайки. Там популярні різноманітні оригінальні фрази, навіть вірші. Так, у армійському фольклорі команду "Підйом!" пропонують замінювати текстом Hands off cocks, legs in socks ("Руки геть від членів, ноги в носки" - ред.)", - каже експерт.

АРМІЯ І МАТ НЕПОДІЛЬНІ

Втім, це не означає, що в одній армії матюкаються більше, а в іншій - менше.
"Армія і мат неподільні - це твердження справедливе для всіх країн. В усіх мовах лайка пов'язана з сексом, насильством, алкоголем. Є такий майже енциклопедичний приклад - хлопець, що сидить на пушці, а під зображенням підпис: "Тільки зараз починаю відчувати, що значить справжня міць між ніг". Так от, цю картину розуміють в усіх країнах", - розповідає Кафтан.

Як каже журналіст, романтичні уявлення, наприклад, про культуру мовлення в радянських військах, далекі від істинної картини.

"В своїй кар'єрі я спілкувався з ветеранами багатьох воєн, так от твердження, що радянських солдат піднімали зранку словами "За Родину, за Сталина" - неправдиве. В реальності, то була триповерхова матюклива конструкція", - каже експерт.

До нецензурної лексики керівництво армій різних країн ставиться толерантно - адже, на думку експерта, міцні вирази допомагають зняти стрес. Що табуюється - це вживання матів вищими чинами з метою принизити підлеглих. І саме це, а геть не чистота побутового мовлення, відрізняє цивілізовані країни від нецивілізованих.

"В Росії за приниження солдатів вищі чини можуть отримати хіба що адміністративне стягнення. В США ж справа інколи доходить до суду - багатьом відомий хрестоматійний випадок, коли військового судили через те, що він назвав жінку-військового сленговим аналогом слова "лесбійка". Взагалі, в арміях країн НАТО дії військової поліції багато в чому спрямовані на захист людського достоїнства. Виняток - хіба що турецька армія, адже в країні поки що не так добре з демократичними цінностями", - стверджує Кафтан.

При цьому, хоча вояки демократичних країн і підозрюють, що можуть отримати по голові, якщо надто розпустять язика, деяких це не спиняє. Зокрема, в історію "нецензурних" армійських хронік вписаний приклад, коли спілкуючись з поліцейськими Іраку, американський військовий "збагатив" мову брутальностями - зокрема, слово f*cking чулося через кожні кілька секунд.

ЛАЮЧИСЬ, ВОЯКИ ЗНІМАЮТЬ СЕКСУАЛЬНЕ НАПРУЖЕННЯ

Практикуючий психолог, психоаналітик, член Української асоціації психоаналізу Наталія Улько стверджує, що звичку лаятися перед бійкою люди перейняли ще з тваринного світу.

"Ви можете пригадати, як з'ясовують стосунки двоє котів - спершу вони можуть просто кричати один на одного. І в деяких ситуаціях розходяться без бійки", - каже психолог.
Улько нагадує, що матерна лексика набула особливого поширення у 7-му столітті на початку розвитку войовничих ісламських держав. Тож, виходить, війну можна назвати "колискою" мату. Адже, наприклад, в російській мові слово "брань" означає, в тому числі, "битва".

"Мати, фактично построєні навколо слів, що позначають жіночий та чоловічий статевий органи та процесу, що між ними відбувається. На війні, де, як правило, переважно чоловіче товариство, є проблема із задоволенням сексуальних потреб. А оскільки, основне людське табу - табу на вбивство - втрачає значимість, інші заборони теж слабшають. Тож вживаючи нецензурну лексику, військові певною мірою знімають напругу, переходять на мову бажань", - стверджує експерт.

Але чи не важливіше інша функція лайки - ствердити власну домінуючу позицію.
"Психологічно словом можна вбити. І інколи на війні лаються, щоб нанести шкоду супротивнику, показати власну зверхність. Наприклад, якщо ситуація скрутна, воїн може сказати, що вступав у статеві стосунки з матір'ю або сестрою супротивника, і таким чином наносить психологічний удар", - розповідає Улько.

Відмінні ж риси "національного мату" психолог називати не хоче - вважає, що мова лайки універсальна, як універсальне її психологічне коріння.